xfce4-whiskermenu-plugin have "latin" in: po/sr@latin.po But other parts of Xfce use "Latn" (big L no i): ./garcon/po/uz@Latn.po ./thunar-archive-plugin/po/uz@Latn.po ./thunar-media-tags-plugin/po/uz@Latn.po ./xfce4-battery-plugin/po/uz@Latn.po ./xfce4-hardware-monitor-plugin/po/sr@Latn.po ./xfce4-xkb-plugin/po/uz@Latn.po I dont know if it matters but i suggest to use the same style. I would think "latin" i the best choice but dont know if there is a reason for the missing "i" in "Latn".
I disagree. If this actually matters, the other Xfce components should change. The locale name is @latin if you look at /etc/locale.gen, and everything else uses @latin (KDE, GNOME, etc).
Do anyone know the reason for "Latn" (big L no i)? Do i need to open 6 bugs to get it fixed in the other components?
https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#localized-keys have examples with: sr_YU@Latn Name[sr@Latn]=...
When requesting a language on Transifex you can choose: uz@Latn ug@Latin sr@latin Others with "@latin" So seems Transifex does now use the "Latn/Latin/latin" parts consistently. Wonder if we cant control if Transifex automatically sets file names and header information. So i guess we can ask Transifix if they want to fix it and make it consistent. Here are the list with @ that Transifex offers when you request a language: az@Arab az@latin be@tarask ca@valencia en@lolcat en@pirate en@ysv kk@Arab kk@Cyrl kk@latin ky@Arab ms@Arab ru@petr1708 sr@Cyrl sr@Ijekavian sr@ijekavianlatin sr@latin sr_BA@latin sr_ME@latin sr_RS@latin ug@Arab ug@Cyrl ug@Latin uz@Arab uz@Cyrl uz@Latn And here is the different parts only after the @: Arab Cyrl Ijekavian Latin Latn ijekavianlatin latin lolcat petr1708 pirate tarask valencia ysv
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html says: The variant designator (lowercase) can be a script designator, such as ‘latin’ or ‘cyrillic’. I have now suggested Transifex to make it consistent and will wait for answer...