# English/GB translation of squeeze.
# Copyright (C) 2007 THE squeeze'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the squeeze package.
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2007.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squeeze 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stephan@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-22 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libsqueeze/archive.c:268
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../libsqueeze/archive.c:270
msgid "Mime type"
msgstr "Mime-Typ"

#: ../libsqueeze/command-builder.c:122
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:116
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:127
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimiert"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:118
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:141
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:120
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:149
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:129
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:122
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:131
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:124
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:151
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:133
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:126
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:153
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:135
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:166
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:181
msgid "Adding"
msgstr "Füge hinzu"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:183
#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:185
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:370
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:392
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:197
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:199
msgid "Removing"
msgstr "Entferne"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:203
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:413
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:415
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:216
msgid "Extracting"
msgstr "Entpacke"

#: ../libsqueeze/command-builder-zip.c:214
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:428
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:430
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:226
#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:253
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:145
#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:137
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:147
msgid "Owner/Group"
msgstr "Besitzer/Gruppe"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:236
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:356
#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:198
msgid "Compressing"
msgstr "Komprimiere"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:269
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:347
#: ../libsqueeze/command-builder-compr.c:222
msgid "Decompressing"
msgstr "Dekomprimiere"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:283
msgid "Adding files"
msgstr "Füge Dateien hinzu"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:303
#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:374
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"

#: ../libsqueeze/command-builder-gnu-tar.c:334
msgid "Removing files"
msgstr "Entferne Dateien"

#: ../libsqueeze/command-builder-rar.c:143
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../libsqueeze/spawn-command.c:270
#, c-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Der Befehl wurde mit dem Status %d beendet."

#: ../libsqueeze/spawn-command.c:280
msgid "Command interrupted by user"
msgstr "Der Befehl wurde durch den Benutzer unterbrochen"

#: ../libsqueeze/spawn-command.c:284
msgid "Command received SIGSEGV"
msgstr "Der Befehl hat SIGSEGV erhalten"

#: ../libsqueeze/spawn-command.c:289
msgid "Command Terminated"
msgstr "Der Befehl wurde beendet"

#: ../src/main.c:51
msgid "[destination path]"
msgstr "[Zielpfad]"

#: ../src/main.c:59
msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
msgstr "[Pfad zum Archiv] [Datei1] [Datei2] ... [DateiN]"

#: ../src/main.c:63
msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
msgstr "[Datei1] [Datei2] ... [DateiN]"

#: ../src/main.c:66
msgid "Version information"
msgstr "Versionshinweise"

#: ../src/main.c:92
msgid "[archive name]"
msgstr "[Name des Archivs]"

#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probieren Sie %s --help aus, um die gesamte Liste der verfügbaren Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"

#: ../src/main_window.c:133
msgid "Internal Style"
msgstr "Interner Stil"

#: ../src/main_window.c:134
msgid "Tool Bar Style"
msgstr "Stil der Werkzeugleiste"

#: ../src/main_window.c:135
msgid "Path Bar Style"
msgstr "Stil der Pfadleiste"

#: ../src/main_window.c:182
msgid "Navigation Style"
msgstr "Navigationsstil"

#: ../src/main_window.c:183
msgid ""
"Style of navigation\n"
"The style to navigate trough the archive"
msgstr ""
"Navigationsstil\n"
"Der Stil, mit dem im Archiv navigiert wird"

#. File menu
#: ../src/main_window.c:283
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#. Action menu: ref all the childs
#: ../src/main_window.c:311
msgid "_Action"
msgstr "_Aktion"

#: ../src/main_window.c:316
msgid "_Add"
msgstr "_Anfügen"

#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Extract"
msgstr "_Entpacken"

#. View menu
#: ../src/main_window.c:354
msgid "_View"
msgstr "A_nsicht"

#. Help menu
#: ../src/main_window.c:378
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/main_window.c:424
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../src/main_window.c:428 ../src/main_window.c:1126
#: ../src/extract_dialog.c:100
msgid "Extract"
msgstr "Entpacken"

#: ../src/main_window.c:689
msgid "Open archive in new window"
msgstr "Archiv im neuen Fenster öffnen"

#: ../src/main_window.c:695
msgid "Open archive"
msgstr "Archiv öffnen"

#: ../src/main_window.c:707 ../src/new_dialog.c:80
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: ../src/main_window.c:789 ../src/main_window.c:1167 ../src/application.c:193
msgid ""
"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"Squeeze kann diesen Archivtyp nicht entpacken:\n"
"Es fehlt die unterstützende Anwendung."

#: ../src/main_window.c:829 ../src/application.c:268
msgid ""
"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"Squeeze kann keine Dateien diesem Archivtyp hinzufügen:\n"
"Es fehlt die unterstützende Anwendung."

#: ../src/main_window.c:849
msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ausgewählte Dateien entfernen möchten?"

#: ../src/main_window.c:862
msgid ""
"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"Squeeze kann keine Dateien aus diesem Archivtyp entfernen:\n"
"Es fehlt die unterstützende Anwendung."

#: ../src/main_window.c:909
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
"This could damage the archive."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Operation abbrechen wollen?\n"
"Es könnte das Archiv beschädigen."

#: ../src/main_window.c:991
msgid "Lead developer:"
msgstr "Hauptentwickler:"

#: ../src/main_window.c:994
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"

#: ../src/main_window.c:997
msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
msgstr "Inspiriert durch Xarchiver von Giuseppe Torelli"

#: ../src/main_window.c:999
msgid "Application Icon:"
msgstr "Anwendungssymbol:"

#: ../src/main_window.c:1002
msgid "Add / Extract icons:"
msgstr "Symbole zum Hinzufügen / Entpacken:"

#: ../src/main_window.c:1003
msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
msgstr "Basierend auf dem Originalsymbol zum Extrahieren von Andreas Nilsson"

#: ../src/main_window.c:1010
msgid ""
"Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
"Environment"
msgstr "Squeeze ist ein leichtgewichtiger und flexibler Archivmanager für die Xfce Desktopumgebung"

#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
#: ../src/main_window.c:1018
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitri Bachtin <d.bachtin@gmail.com>"

#: ../src/main_window.c:1047 ../src/main_window.c:1115
#: ../src/main_window.c:1282
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: ../src/main_window.c:1125
msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
msgstr "Welche Aktion wollen Sie auf den ausgewählten Dateien ausführen?"

#: ../src/main_window.c:1126
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../src/main_window.c:1140
msgid ""
"Squeeze cannot view this file.\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
"Squeeze kann diese Datei nicht anzeigen:\n"
"Es fehlt die unterstützende Anwendung."

#: ../src/main_window.c:1208
msgid "Failed to open file"
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen"

#: ../src/main_window.c:1209
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"Could not be opened"
msgstr ""
"'%s'\n"
"konnte nicht geöffnet werden"

#.
#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
#. * Should be a more specific error message.
#.
#: ../src/application.c:162 ../src/application.c:252
msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
msgstr "Konnte das Archiv nicht öffnen: Nicht unterstützter MIME-Typ oder nicht existierende Datei"

#.
#. * Could not create archive (mime type unsupported)
#.
#: ../src/application.c:235
msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
msgstr "Konnte das Archiv nicht anlegen: nicht unterstützter MIME-Typ"

#: ../src/new_dialog.c:69
msgid "Archive type:"
msgstr "Archivtyp:"

#: ../src/new_dialog.c:107
msgid "Create new archive"
msgstr "Neues Archiv anlegen"

#: ../src/add_dialog.c:73
msgid "Files and directories to add"
msgstr "Hinzuzufügende Dateien und Ordner"

#: ../src/add_dialog.c:74
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: ../src/add_dialog.c:107
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: ../src/add_dialog.c:111
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"

#: ../src/add_dialog.c:144
msgid "Add file(s) to archive"
msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen"

#. Select Files Dialog
#: ../src/add_dialog.c:164
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"

#. Select Folder Dialog
#: ../src/add_dialog.c:170
msgid "Select folders"
msgstr "Ordner auswählen"

#: ../src/extract_dialog.c:76
msgid "<b>Extract files:</b>"
msgstr "<b>Dateien entpacken:</b>"

#: ../src/extract_dialog.c:77
msgid "<b>Options:</b>"
msgstr "<b>Optionen:</b>"

#: ../src/extract_dialog.c:87
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/extract_dialog.c:88
msgid "Selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien"

#: ../src/extract_dialog.c:110
msgid "Extract archive"
msgstr "Archiv entpacken"

#: ../src/tool_bar.c:167
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: ../src/path_bar.c:141
msgid "Spacing"
msgstr "Freier Platz"

#: ../src/path_bar.c:142
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Freier Platz zwischen Pfadknöpfen"

#: ../src/notebook.c:179 ../src/archive_store.c:249
msgid "Show full path"
msgstr "Gesamten Pfad anzeigen"

#: ../src/notebook.c:180 ../src/archive_store.c:250
msgid "Show the full path strings for each entry"
msgstr "Den gesamten Pfad für jeden Eintrag anzeigen"

#: ../src/notebook.c:186 ../src/archive_store.c:256
msgid "Show mime icons"
msgstr "MIME-Symbole anzeigen"

#: ../src/notebook.c:187 ../src/archive_store.c:257
msgid "Show the mime type icons for each entry"
msgstr "MIME-Symbole für jeden Eintrag anzeigen"

#: ../src/notebook.c:193 ../src/archive_store.c:270
msgid "Sort folders before files"
msgstr "Ordner vor Dateien einsortieren"

#: ../src/notebook.c:194 ../src/archive_store.c:271
msgid "The folders will be put at the top of the list"
msgstr "Ordner werden an den Anfang der Liste gelegt"

#: ../src/notebook.c:200 ../src/notebook.c:201 ../src/archive_store.c:277
#: ../src/archive_store.c:278
msgid "Sort text case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Sortieren beachten"

#: ../src/notebook.c:207
msgid "Rules hint"
msgstr "Tipps"

#: ../src/notebook.c:208
msgid "Make the row background colors alternate"
msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarben der Zeilen"

#: ../src/archive_store.c:263
msgid "Show up dir entry"
msgstr "Übergeordneten Ordner anzeigen"

#: ../src/archive_store.c:264
msgid "Show '..' to go to the parent directory"
msgstr "Zeige '..', um zum übergeordneten Ordner zu wechseln"

#: ../src/message_dialog.c:155 ../squeeze.desktop.in.h:1
msgid "Archive manager"
msgstr "Archivmanager"

#: ../squeeze.desktop.in.h:2
msgid "Xfce archive manager"
msgstr "Xfce-Archivmanager"

#~ msgid "Artwork:"
#~ msgstr "Artwork:"

#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "_File"

#, fuzzy
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner/Group"

#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Overwrite existing files"

#~ msgid "Overwrite existing files on extraction"
#~ msgstr "Overwrite existing files on extraction"

#~ msgid "Touch files"
#~ msgstr "Touch files"

#~ msgid "Strip directories"
#~ msgstr "Strip directories"

#~ msgid "Keep newer files"
#~ msgstr "Keep newer files"

#~ msgid "Do not overwrite files newer than those in the archive"
#~ msgstr "Do not overwrite files newer than those in the archive"

#~ msgid "Override permissions"
#~ msgstr "Override permissions"

#~ msgid "View filesize"
#~ msgstr "View filesize"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Permissions"

#~ msgid "View permissions"
#~ msgstr "View permissions"

#~ msgid "View date"
#~ msgstr "View date"

#~ msgid "View time"
#~ msgstr "View time"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgid "View compressed filesize"
#~ msgstr "View compressed filesize"

#~ msgid "View ratio"
#~ msgstr "View ratio"

#~ msgid "View method"
#~ msgstr "View method"

#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Checksum"

#~ msgid "View Checksum"
#~ msgstr "View Checksum"

#~ msgid "Compression version"
#~ msgstr "Compression version"

#~ msgid "View compression version"
#~ msgstr "View compression version"

#~ msgid "Append extension to filename"
#~ msgstr "Append extension to filename"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Kind:"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
