# Korean translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2005 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
# Kibum Han <yui@yui.pe.kr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.5svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:52+0900\n"
"Last-Translator: Kibum Han <yui@yui.pe.kr>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../terminal/main.c:42
msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
msgstr "사용법: Terminal [옵션...]"

#: ../terminal/main.c:44
msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                          이 도움말을 출력하고 끝냅니다"

#: ../terminal/main.c:45
msgid ""
"  -v, --version                       Print version information and exit"
msgstr ""
"  -v, --version                       버전 정보를 출력하고 끝냅니다"

#: ../terminal/main.c:46
msgid ""
"  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
"                                      session message bus"
msgstr ""
"  --disable-server                    D-BUS, 세션 메시지 버스에 등록하지\n"
"                                      않습니다"

#: ../terminal/main.c:49
msgid ""
"  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
"                                      line inside the terminal"
msgstr ""
"  -x, --execute                       이후에 나오는 명령어를 터미널에서\n"
"                                      실행합니다"

#: ../terminal/main.c:51
msgid ""
"  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
"                                      inside the terminal"
msgstr ""
"  -e, --command=STRING                이 옵션의 인자를 터미널에서 실행\n"
"                                      합니다"

#: ../terminal/main.c:53
msgid ""
"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminals working directory"
msgstr ""
"  --working-directory=DIRNAME         터미널의 작업 디렉토리를 설정합니다"

#: ../terminal/main.c:54
msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminals title"
msgstr "  -T, --title=TITLE                   터미널의 타이틀을 설정합니다"

#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
"  -H, --hold                          Do not immediatly destroy the tab\n"
"                                      when the child command exits"
msgstr ""
"  -H, --hold                          명령어가 끝난 후 바로 탭을 닫지\n"
"                                      않습니다"

#: ../terminal/main.c:58
msgid ""
"  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
"                                      specified window"
msgstr ""
"  --display=DISPLAY                   마지막으로 지정한 창에서 사용할 X\n"
"                                      디스플레이를 설정합니다"

#: ../terminal/main.c:60
msgid ""
"  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
"                                      man page), can be specified once per\n"
"                                      window to be opened"
msgstr ""
"  --geometry=GEOMETRY                 창의 크기와 위치 (\"X\" 맨페이지를\n"
"                                      참고하세요)를 지정합니다"

#: ../terminal/main.c:63
msgid ""
"  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified;\n"
"                                      window; applies to only one window;\n"
"                                      can be specified once for each window\n"
"                                      you create from the command line"
msgstr ""
"  --role=ROLE                         마지막으로 지정한 창에 대한 역할을\n"
"                                      설정합니다; 하나의 창에만 적용됩니다;\n"
"                                      명령행에서 새로 만든 창에 한번만\n"
"                                      설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:67
msgid ""
"  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
"                                      protocol"
msgstr ""
"  --startup-id=STRING                 시작 알림 프로토콜에 사용할 ID를\n"
"                                      지정합니다"

#: ../terminal/main.c:69
msgid ""
"  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
"                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
"                                      window; can be specified once for\n"
"                                      each window you create from the\n"
"                                      command line."
msgstr ""
"  --fullscreen                        마지막으로 지정한 창을 전체 화면\n"
"                                      모드로 설정합니다; 하나의 창에만\n"
"                                      적용됩니다; 명령행에서 새로 만든 창에\n"
"                                      한번만 설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:74
msgid ""
"  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
"                                      specified window; applies to only one\n"
"                                      window; can be specified once for\n"
"                                      each window you create from the\n"
"                                      command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 메뉴바를\n"
"                                      보이게 합니다; 하나의 창에만 적용\n"
"                                      됩니다; 명령행에서 새로 만든 창에\n"
"                                      한번만 설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:79
msgid ""
"  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
"                                      specified window; applies to only one\n"
"                                      window; can be specified once for\n"
"                                      each window you create from the\n"
"                                      command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 메뉴바를\n"
"                                      숨깁니다; 하나의 창에만 적용됩니다;\n"
"                                      명령행에서 새로 만든 창에 한번만\n"
"                                      설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:84
msgid ""
"  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
"                                      the last-specified window; applies\n"
"                                      to only one window; can be specified\n"
"                                      once for each window you create from\n"
"                                      the command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 테두리를\n"
"                                      보이게 합니다; 하나의 창에만 적용\n"
"                                      됩니다; 명령행에서 새로 만든 창에\n"
"                                      한번만 설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:89
msgid ""
"  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
"                                      the last-specified window; applies\n"
"                                      to only one window; can be specified\n"
"                                      once for each window you create from\n"
"                                      the command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 테두리를\n"
"                                      숨깁니다; 하나의 창에만 적용됩니다;\n"
"                                      명령행에서 새로 만든 창에 한번만\n"
"                                      설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:94
msgid ""
"  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
"                                      specified window; applies to only one\n"
"                                      window; can be specified once for\n"
"                                      each window you create from the\n"
"                                      command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 툴바를\n"
"                                      보이게 합니다; 하나의 창에만 적용\n"
"                                      됩니다; 명령행에서 새로 만든 창에\n"
"                                      한번만 설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
"  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
"                                      specified window; applies to only one\n"
"                                      window; can be specified once for\n"
"                                      each window you create from the\n"
"                                      command line"
msgstr ""
"  --show-menubar                      마지막으로 지정한 창의 툴바를\n"
"                                      숨깁니다; 하나의 창에만 적용됩니다;\n"
"                                      명령행에서 새로 만든 창에 한번만\n"
"                                      설정할 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:105
msgid ""
"  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
"                                      window; more than one of these\n"
"                                      options can be provided"
msgstr ""
"  --tab                               마지막으로 지정한 창에 새 탭을\n"
"                                      엽니다; 이런 욥션은 여러 개 주어질\n"
"                                      수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:108
msgid ""
"  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
"                                      more than one of these options can be\n"
"                                      provided"
msgstr ""
"  --window                            하나의 탭이 있는 새 창을 엽니다; 이런\n"
"                                      옵션은 여러 개 주어질 수 있습니다"

#: ../terminal/main.c:112
msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
msgstr "  --default-display=DISPLAY           기본으로 사용할 X 디스플레이를 설정합니다"

#: ../terminal/main.c:113
msgid ""
"  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminals working\n"
"                                      directory"
msgstr ""
"  --default-working-directory=DIRNAME 터미널의 기본 작업 디레토리를 설정\n"
"                                      합니다"

#: ../terminal/main.c:137 ../terminal/terminal-preferences.c:1152
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"

#: ../terminal/main.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2005\n"
"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"%s (Xfce %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2005\n"
"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Benedikt Meurer <benny@xfce.org> 이 작성.\n"
"\n"
"Gtk+-%d.%d.%d(으)로 빌드, Gtk+-%d.%d.%d(으)로 동작.\n"
"\n"
"<%s>에 버그를 보고해주십시오.\n"

#: ../terminal/main.c:253
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "터미널 서비스를 등록하는데 실패했습니다: %s\n"

#: ../terminal/main.c:262
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "터미널을 실행하는데 실패했습니다: %s\n"

#: ../terminal/terminal-app.c:507
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"은(는) 잘못된 크기 및 위치입니다\n"

#: ../terminal/terminal-dbus.c:115
msgid "User id mismatch"
msgstr "User id가 맞지 않습니다"

#: ../terminal/terminal-dbus.c:147
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS 메시지 버스의 연결이 끊어졌습니다, 마칩니다...\n"

#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "object %s을(를) 등록하는데 실패했습니다"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:52
#: ../terminal/terminal-preferences.c:971
#: ../terminal/terminal-preferences.c:972
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:53
#: ../terminal/terminal-preferences.c:960
#: ../terminal/terminal-preferences.c:961
msgid "Mail Reader"
msgstr "메일 리더"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:58
msgid ""
"Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
"Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
"and select Open Link from the context menu."
msgstr ""
"선호하는 웹 브라우저를 선택하세요. URL을 오른쪽\n"
"버튼으로 클릭하고 메뉴에서 링크 열기를 선택하면\n"
"선호하는 웹 브라우저가 시작합니다."

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:61
msgid ""
"Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
"Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
"address and select Compose Email from the context\n"
"menu."
msgstr ""
"선호하는 메일 리더를 선택하세요. 이메일 주소를 오\n"
"른쪽 버튼으로 클릭하고 메뉴에서 메일 작성을 선택\n"
"하면 선호하는 메일 리더가 시작합니다."

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:173
msgid ""
"Click here to change the selected application or to disable this feature."
msgstr "선택한 프로그램을 바꾸거나 이 기능을 끄려면 여기를 클릭하세요."

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:316
msgid "Select application"
msgstr "프로그램 선택"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:354
msgid "Choose a custom Web Browser"
msgstr "기타 웹 브라우저를 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:355
msgid "Choose a custom Mail Reader"
msgstr "기타 메일 리더를 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:360
msgid ""
"Specify the application you want to use as\n"
"Web Browser in Terminal:"
msgstr ""
"터미널에서 웹 브라우저로 사용할 프로그램을\n"
"지정하세요:"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:361
msgid ""
"Specify the application you want to use as\n"
"Mail Reader in Terminal:"
msgstr ""
"터미널에서 메일 리더로 사용할 프로그램을\n"
"지정하세요:"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:439
msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)..."

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:538
msgid "Disable this feature"
msgstr "이 기능 끄기"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:579
msgid "Other..."
msgstr "기타..."

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:619
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364
#: ../terminal/terminal-preferences.c:370
#: ../terminal/terminal-preferences.c:381
#: ../terminal/terminal-preferences.c:392
#: ../terminal/terminal-preferences.c:403
#: ../terminal/terminal-preferences.c:414
#: ../terminal/terminal-preferences.c:436
#: ../terminal/terminal-preferences.c:447
#: ../terminal/terminal-preferences.c:458
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:211
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:394
msgid "Disabled"
msgstr "끄기"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:636
msgid "No application selected"
msgstr "아무 프로그램도 선택되지 않았습니다"

#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:791
msgid "Preferred Applications"
msgstr "선호하는 프로그램"

#: ../terminal/terminal-options.c:106
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
msgstr "옵션 \"--sm-client-id\"은 세션 ID 파라미터가 필요합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:128
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "옵션 \"--execute/-x\"은 명령행 뒤쪽에 실행할 명령을 적어야 합니다\""

#: ../terminal/terminal-options.c:157
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--command/-e\"은 파라미터로 실행할 명령을 명시해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:186
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "옵션 \"--working-directory\"은 파라미터로 작업 디렉토리를 명시해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:217
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "옵션 \"--title/-T\"은 파라미터로 타이틀을 명시해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:250
msgid ""
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "옵션 \"--display\"은 파라미터로 X 디스플레이를 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:277
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--geometry\"은 파라미터로 창 크기 및 위치를 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:304
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "옵션 \"--role\"은 파라미터로 창의 역할을 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:331
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "옵션 \"--startup-id\"은 파라미터로 시작 ID를 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:412
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "옵션 \"--default-display\"은 파라미터로 기본 X 디스플레이를 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:436
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "옵션 \"--default-working-directory\"은 파리미터로 기본 작업 디렉토리를 지정해야 합니다"

#: ../terminal/terminal-options.c:452
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "모르는 옵션 \"%s\""

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:141
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "터미널 기본 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>타이틀</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:213
msgid ""
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
msgstr "터미널에서 실행하는 명령어로 타이틀을 동적으로 변경될 수 있습니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
msgid "_Initial title:"
msgstr "초기 타이틀(_I):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:239
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "동적 설정 타이틀(_D):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:251
msgid "Replaces initial title"
msgstr "초기 타이틀을 바꿉니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:252
msgid "Goes before initial title"
msgstr "초기 타이틀 앞에 추가합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:253
msgid "Goes after initial title"
msgstr "초기 타이틀 뒤에 추가합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:254
msgid "Isn't displayed"
msgstr "표시하지 않습니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:273
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>명령어</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:284
msgid "Terminal _bell"
msgstr "터미널 벨(_b)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:294
msgid "Cursor blin_ks"
msgstr "커서 깜박임(_k)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:302
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "로긴 셸로 명령어 실행(_R)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
msgstr ""
"새로운 터미널을 열 때 로긴 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로"
"긴 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하세요."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:312
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "명령어를 실행할 때 utmp/wtmp를 기록(_U)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:321
msgid "<b>Scrolling</b>"
msgstr "<b>스크롤</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:336
msgid "Sc_roll on output"
msgstr "출력이 있으면 스크롤(_r)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:339
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
"터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 "
"옮기도록 설정하는 옵션입니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:346
msgid "Scroll on key_stroke"
msgstr "키 입력이 있으면 스크롤(_s)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:349
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "키보드의 키를 누르면 스크롤을 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:357
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "스크롤 바(_S):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
msgid "On the left side"
msgstr "왼쪽"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:366
msgid "On the right side"
msgstr "오른쪽"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:382
msgid "Scr_ollback:"
msgstr "이전 스크롤(_o):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:392
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "스크롤 바로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:413
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:431
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:440
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴 선택"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:445
msgid "Enable anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "터미널 글꼴의 안티-앨리어싱 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:448
msgid ""
"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
"systems."
msgstr ""
"터미널 창에서 글자를 표현할 때 안티-앨리어싱을 사용하려면 이 옵션을 켜주세"
"요. 느린 시스템에서는 이 옵션을 해제해서 터미널 렌더링 성능을 매우 향상시킬 "
"수 있습니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:455
msgid "Allow bold text"
msgstr "굵은 글씨 허용"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:458
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
"to use bold text."
msgstr "터미널 창에서 굵은 글씨를 사용하려면 이 옵션을 켜세요."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>배경</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:477
msgid "None (use solid color)"
msgstr "없음 (단일 색상)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:478
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:479
msgid "Transparent background"
msgstr "투명한 배경"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:496
msgid "_File:"
msgstr "파일(_F):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:521
msgid "_Style:"
msgstr "스타일(_S):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:528
msgid "Tiled"
msgstr "타일 배치"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:529
msgid "Centered"
msgstr "중앙 배치"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:530
msgid "Scaled"
msgstr "비례 배치"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:531
msgid "Stretched"
msgstr "늘여 배치"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:547
msgid "Shade transparent or image background:"
msgstr "그림자 투명 또는 그림 배경:"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:560
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>없음</i></small>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:571
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>최대화</i></small>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:579
msgid "<b>Opening New Windows</b>"
msgstr "<b>새 창 열기</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:588
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "새 창에 메뉴바 보이기(_m)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:591
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴바를 보이는 옵션입니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:596
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "새 창에 툴바 보이기(_t)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:599
msgid ""
"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "새로 만든 터미널 창에 툴바를 보이는 옵션입니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:604
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "새 창에 테두리 보이기(_b)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:607
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "새로 만든 창 주위에 창 테두리를 표시하는 옵션입니다."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
msgid "Appearance"
msgstr "외관"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:637
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<b>글자색 및 바탕색</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:649
msgid "_Text and cursor color:"
msgstr "글자색 및 커서색(_T):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:666
msgid "Choose terminal text color"
msgstr "터미널 글자색을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:674
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:689
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:720
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:770
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:811
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:844
msgid "Color Selector"
msgstr "색 선택"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:675
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:690
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:721
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:771
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:812
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:845
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "색을 고르는 다이얼로그를 엽니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:681
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:801
msgid "Choose terminal cursor color"
msgstr "터미널 커서색을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:697
msgid "_Background color:"
msgstr "바탕색(_B):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:711
msgid "Choose terminal background color"
msgstr "터미널 바탕색을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:731
msgid "<b>Text Selection</b>"
msgstr "<b>글자 선택영역</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:742
msgid "Use _default color"
msgstr "기본색 사용(_d)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:745
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "기본 글자 선택영역 바탕색을 사용합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:750
msgid "Use _custom color"
msgstr "사용자 지정색 사용(_c)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:753
msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "사용자 지정 글자 선택영역 바탕색을 사용합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:761
msgid "Choose terminal text selection background color"
msgstr "터미널 글자 선택영역의 바탕색을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:778
msgid "Use default colors"
msgstr "기본색 사용"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:780
msgid "Use default cursor and highlight colors"
msgstr "기본 커서색과 강조색을 사용합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786
msgid "_Cursor color:"
msgstr "커서색(_C):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:819
msgid "_Highlight color:"
msgstr "강조색(_H):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:834
msgid "Choose terminal highlight color"
msgstr "터미널 강조색을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>팔레트</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:866
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "터미털 프로그램에서 사용할 수 있는 팔레트는 다음과 같습니다:"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:998
msgid "Colors"
msgstr "색"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1016
msgid "<b>Shortcut keys</b>"
msgstr "<b>단축키</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1042
msgid "<b>Menubar access</b>"
msgstr "메뉴바 접근"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1051
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "모든 메뉴 키 (예: Alt+f)를 비활성화(_n)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1056
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "메뉴 단축키 (기본 값 F10)을 비활성화(_e)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1068
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1086
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>호환성</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1097
msgid ""
"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
"only here to allow you to work around certain applications and operating "
"systems that expect different terminal behavior."
msgstr "이 옵션으로 몇몇 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하는 프로그램과 운영 체제에서 사용하세요."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1105
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "백 스페이스 키(_B):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1112
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1138
msgid "Auto-detect"
msgstr "자동 탐지"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1113
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1139
msgid "ASCII DEL"
msgstr "아스키 DEL"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1114
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1140
msgid "Escape sequence"
msgstr "이스케이프 키"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1115
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1141
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1131
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "딜리트 키(_D):"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1157
msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
msgstr "<tt>$TERM</tt> 설정:"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1165
msgid ""
"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
"xterm-color here."
msgstr "새 터미널 탭이나 새 창이 열릴 때 $TERM 환경 변수에 들어가는 값을 지정합니다.대부분의 시스템에서 기본값으로 잘 동작할 것입니다. 몇몇 프로그램에서 색이 이상하게 표현되면 xterm-color라고 적어보십시오."

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1185
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋(_R)"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1195
msgid "<b>Double click</b>"
msgstr "<b>더블 클릭</b>"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1204
msgid "Consider the following characters part of a word when double clicking:"
msgstr "더블 클릭시 다음 문자를 한 단어로 여김:"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1228
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1269
#: ../terminal/terminal-window.c:1200 ../terminal/terminal-window.c:1422
#: ../terminal/terminal-window.c:1449 ../terminal/terminal-window.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to launch online help: %s"
msgstr "온라인 도움말을 실행하는데 실패했습니다: %s"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1369
msgid "Select background image file"
msgstr "배경 그림 파일을 선택하세요"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1380
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1385
msgid "Image Files"
msgstr "그림 파일"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:302
#: ../terminal/terminal-preferences.c:303
msgid "Open Tab"
msgstr "탭 열기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:313
#: ../terminal/terminal-preferences.c:314
msgid "Open Terminal"
msgstr "터미널 열기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:324
#: ../terminal/terminal-preferences.c:325
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:335
#: ../terminal/terminal-preferences.c:336
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:346
#: ../terminal/terminal-preferences.c:347
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:357
#: ../terminal/terminal-preferences.c:358
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:368
#: ../terminal/terminal-preferences.c:369
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:379
#: ../terminal/terminal-preferences.c:380
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:390
#: ../terminal/terminal-preferences.c:391
msgid "Show menubar"
msgstr "메뉴바 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:401
#: ../terminal/terminal-preferences.c:402
msgid "Show toolbars"
msgstr "툴바 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:412
#: ../terminal/terminal-preferences.c:413
msgid "Show borders"
msgstr "테두리 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:423
#: ../terminal/terminal-preferences.c:424
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체 화면"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:434
#: ../terminal/terminal-preferences.c:435 ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Set Title"
msgstr "타이틀 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:445
#: ../terminal/terminal-preferences.c:446
msgid "Reset"
msgstr "리셋"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:456
#: ../terminal/terminal-preferences.c:457
msgid "Reset and Clear"
msgstr "리셋하고 비움"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:467
#: ../terminal/terminal-preferences.c:468
msgid "Previous Tab"
msgstr "이전 탭"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:478
#: ../terminal/terminal-preferences.c:479
msgid "Next Tab"
msgstr "다음 탭"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:489
#: ../terminal/terminal-preferences.c:490
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "탭 1로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:500
#: ../terminal/terminal-preferences.c:501
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "탭 2로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:511
#: ../terminal/terminal-preferences.c:512
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "탭 3으로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:522
#: ../terminal/terminal-preferences.c:523
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "탭 4로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:533
#: ../terminal/terminal-preferences.c:534
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "탭 5로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:544
#: ../terminal/terminal-preferences.c:545
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "탭 6으로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:555
#: ../terminal/terminal-preferences.c:556
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "탭 7로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:566
#: ../terminal/terminal-preferences.c:567
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "탭 8로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:577
#: ../terminal/terminal-preferences.c:578
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "탭 9로 이동"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:588
#: ../terminal/terminal-preferences.c:589
msgid "Contents"
msgstr "차례"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:599
#: ../terminal/terminal-preferences.c:600
msgid "Background mode"
msgstr "배경 모드"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:611
#: ../terminal/terminal-preferences.c:612
msgid "Background image file"
msgstr "배경 그림 파일"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:622
#: ../terminal/terminal-preferences.c:623
msgid "Background image style"
msgstr "배경 그림 스타일"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:639
#: ../terminal/terminal-preferences.c:640
msgid "Background darkness"
msgstr "바탕색 명도"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:650
#: ../terminal/terminal-preferences.c:651
msgid "Backspace binding"
msgstr "백스페이스 바인딩"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:662
#: ../terminal/terminal-preferences.c:663
msgid "Delete binding"
msgstr "딜리트 바인딩"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:674
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:675
msgid "Terminal foreground color"
msgstr "터미널 글자색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:685
msgid "Background color"
msgstr "바탕색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:686
msgid "Terminal background color"
msgstr "터미널 바탕색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:696
msgid "Cursor color"
msgstr "커서색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:697
msgid "Terminal cursor color"
msgstr "터미널 커서색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:707
msgid "Selection color"
msgstr "선택영역 색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:708
msgid "Terminal selection color"
msgstr "터미널 선택영역 색"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:718
#: ../terminal/terminal-preferences.c:719
msgid "Use default selection color"
msgstr "기본 선택영역 색을 사용합니다"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:729
#: ../terminal/terminal-preferences.c:730
msgid "Palette entry 1"
msgstr "팔레트 목록 1"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:740
#: ../terminal/terminal-preferences.c:741
msgid "Palette entry 2"
msgstr "팔레트 목록 2"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:751
#: ../terminal/terminal-preferences.c:752
msgid "Palette entry 3"
msgstr "팔레트 목록 3"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:762
#: ../terminal/terminal-preferences.c:763
msgid "Palette entry 4"
msgstr "팔레트 목록 4"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:773
#: ../terminal/terminal-preferences.c:774
msgid "Palette entry 5"
msgstr "팔레트 목록 5"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:784
#: ../terminal/terminal-preferences.c:785
msgid "Palette entry 6"
msgstr "팔레트 목록 6"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:795
#: ../terminal/terminal-preferences.c:796
msgid "Palette entry 7"
msgstr "팔레트 목록 7"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:806
#: ../terminal/terminal-preferences.c:807
msgid "Palette entry 8"
msgstr "팔레트 목록 8"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:817
#: ../terminal/terminal-preferences.c:818
msgid "Palette entry 9"
msgstr "팔레트 목록 9"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:828
#: ../terminal/terminal-preferences.c:829
msgid "Palette entry 10"
msgstr "팔레트 목록 10"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:839
#: ../terminal/terminal-preferences.c:840
msgid "Palette entry 11"
msgstr "팔레트 목록 11"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:850
#: ../terminal/terminal-preferences.c:851
msgid "Palette entry 12"
msgstr "팔레트 목록 12"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:861
#: ../terminal/terminal-preferences.c:862
msgid "Palette entry 13"
msgstr "팔레트 목록 13"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:872
#: ../terminal/terminal-preferences.c:873
msgid "Palette entry 14"
msgstr "팔레트 목록 14"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:883
#: ../terminal/terminal-preferences.c:884
msgid "Palette entry 15"
msgstr "팔레트 목록 15"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:894
#: ../terminal/terminal-preferences.c:895
msgid "Palette entry 16"
msgstr "팔레트 목록 16"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:905
msgid "Update records"
msgstr "기록 갱신"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:906
msgid "Update wtmp/utmp/lastlog records"
msgstr "wtmp/utmp/lastlog 기록 갱신"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:916
#: ../terminal/terminal-preferences.c:917
msgid "Run shell as login shell"
msgstr "로긴 셸로 셸 실행"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:927
#: ../terminal/terminal-preferences.c:928
msgid "Allow bold fonts"
msgstr "굵은 글씨 허용"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:938
#: ../terminal/terminal-preferences.c:939
msgid "Font anti-aliasing"
msgstr "글꼴 안티-앨리어싱"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:949
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:950
msgid "Terminal font name"
msgstr "터미널 글꼴 이름"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:982
#: ../terminal/terminal-preferences.c:983
msgid "Terminal bell"
msgstr "터미널 벨"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:993
#: ../terminal/terminal-preferences.c:994
msgid "Show window borders by default"
msgstr "기본으로 창 테두리 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1004
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1005
msgid "Cursor blinks"
msgstr "커서 깜박임"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1015
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1016
msgid "Show menubar by default"
msgstr "기본으로 메뉴바 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1026
msgid "Autohide mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터 숨기기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1027
msgid "Whether to autohide mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터를 자동으로 숨길지 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1037
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1038
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "기본으로 툴바 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1048
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1049
msgid "Confirm closing a window with multiple tabs"
msgstr "여러 탭이 있는 창 닫을 때 확인"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1059
msgid "Cycle tabs"
msgstr "탭 순환"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1060
msgid "Allow cycling through tabs"
msgstr "탭을 순환하도록 허용"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1070
msgid "Tab close buttons"
msgstr "탭 닫기 단추"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1071
msgid "Show tab close buttons"
msgstr "탭 닫기 단추 보이기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1081
msgid "Scrollbar setting"
msgstr "스크롤 바 설정"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1082
msgid "Whether and where to display a scrollbar"
msgstr "스크롤바 표시 여부 및 표시 위치"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1093
msgid "Scrollback lines"
msgstr "스크롤 줄 수"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1094
msgid "Number of lines to keep in history"
msgstr "기억할 줄 수"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1104
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1105
msgid "Scroll on output"
msgstr "출력 있으면 스크롤"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1115
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1116
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "키 입력에 스크롤"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1128
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
msgid "Disable menu shortcut key"
msgstr "메뉴 단축키 끄기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1139
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1140
msgid "Disable all mnemonics"
msgstr "모든 부호 끄기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1150
msgid "Initial title"
msgstr "초기 타이틀"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1151
msgid "Initial Terminal title"
msgstr "초기 터미널 타이틀"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1161
msgid "Title mode"
msgstr "타이틀 모드"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1162
msgid "Dynamic-title mode"
msgstr "동적-변경 타이틀 모드"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1173
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1174
msgid "Term"
msgstr "텀"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1184
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1185
msgid "Workaround VTE title bug"
msgstr "VTE 타이틀 버그 피해가기"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1195
msgid "Word chars"
msgstr "단어 문자"

#: ../terminal/terminal-preferences.c:1196
msgid "Word characters"
msgstr "단어 문자"

#: ../terminal/terminal-screen.c:184 ../terminal/terminal-screen.c:185
msgid "Custom title"
msgstr "타이틀 지정"

#: ../terminal/terminal-screen.c:195 ../terminal/terminal-screen.c:196
msgid "Title"
msgstr "타이틀"

#: ../terminal/terminal-screen.c:430
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "로긴 셸을 정할 수 없음."

#: ../terminal/terminal-screen.c:950
msgid "Failed to execute child"
msgstr "자식 프로세스 생성 실패"

#: ../terminal/terminal-screen.c:952
msgid "Please check your system setup."
msgstr "시스템 설정을 확인하십시오."

#: ../terminal/terminal-screen.c:1191
msgid "Untitled"
msgstr "무제"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:91
msgid "File"
msgstr "파일"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:101
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:111
msgid "View"
msgstr "보기"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:130
msgid "Go"
msgstr "이동"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:147
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:230
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:237
msgid "Shortcut key"
msgstr "단축키"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:336
msgid "Compose shortcut"
msgstr "단축키 설정"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:355
msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "단축키 설정:"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:378
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "키보드 설정 실패"

#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:379
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "다른 프로그램이 키보드를 사용하고 있습니다."

#: ../terminal/terminal-tab-header.c:123 ../terminal/terminal-tab-header.c:124
msgid "Tab title"
msgstr "탭 타이틀"

#: ../terminal/terminal-tab-header.c:203
msgid "Close this tab"
msgstr "이 탭 닫기"

#: ../terminal/terminal-tab-header.c:306
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 분리(_D)"

#: ../terminal/terminal-tab-header.c:312 ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "C_lose Tab"
msgstr "탭 닫기(_l)"

#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:142
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "툴바 편집기"

#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Copy Email Address"
msgstr "이메일 주소 복사"

#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Compose Email"
msgstr "메일 작성"

#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"

#: ../terminal/terminal-widget.c:330
msgid "Open Link"
msgstr "링크 열기"

#: ../terminal/terminal-widget.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 텍스트 타입을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"

#: ../terminal/terminal-widget.c:499
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 모질라 URL를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"

#: ../terminal/terminal-widget.c:525
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 URI 리스트를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"

#: ../terminal/terminal-widget.c:556
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "잘못된 색 정보: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"

#: ../terminal/terminal-window.c:200
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

#: ../terminal/terminal-window.c:201
msgid "Open _Tab"
msgstr "탭 열기(_T)"

#: ../terminal/terminal-window.c:201
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "Open T_erminal"
msgstr "터미널 열기(_e)"

#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭을 닫습니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"

#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Close the terminal window"
msgstr "터미널 창을 닫습니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"

#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"

#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"

#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"

#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "_Applications..."
msgstr "프로그램(_A)..."

#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "Customize your preferred applications"
msgstr "선호하는 프로그램을 설정합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "_Toolbars..."
msgstr "툴바(_T)..."

#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "툴바를 설정합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 설정(_e)..."

#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "터미널 설정 창을 엽니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "_Terminal"
msgstr "터미널(_T)"

#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "_Set Title..."
msgstr "타이틀 설정(_S)..."

#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "현재 탭의 타이틀을 설정합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Reset"
msgstr "리셋(_R)"

#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "리셋하고 비움(_l)"

#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"

#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"

#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"

#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Switch to next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"

#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Display help contents"
msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Report a bug"
msgstr "버그 보고(_R)"

#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "터미널의 버그를 보고합니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: ../terminal/terminal-window.c:223 ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "터미널에 대한 정보를 보여줍니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Input Methods"
msgstr "입력기(_I)"

#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴바 보기(_M)"

#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "메뉴 바를 보이거나/숨깁니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "툴바 보기(_T)"

#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "툴바를 보이거나/숨깁니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "테두리 보기(_B)"

#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "창의 테두리를 보이거나/숨깁니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체화면(_F)"

#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Warning"
msgstr "주의"

#: ../terminal/terminal-window.c:550
msgid "Close all tabs"
msgstr "모든 탭을 닫습니다"

#: ../terminal/terminal-window.c:569
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
"%d 개의 탭이 열려있습니다. 창를 닫으면\n"
"모든 탭이 닫힐 것입니다."

#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs?"
msgstr "모든 탭을 닫을까요?"

#: ../terminal/terminal-window.c:585
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "다시 묻지 마십시오(_n)"

#: ../terminal/terminal-window.c:964
msgid ""
"You did not choose your preferred Web\n"
"Browser yet. Do you want to setup your\n"
"preferred applications now?"
msgstr ""
"선호하는 웹 브라우저를 선택하지 않았습\n"
"니다. 지금 선호하는 프로그램을 설정하시\n"
"겠습니까?"

#: ../terminal/terminal-window.c:965
msgid ""
"You did not choose your preferred Mail\n"
"Reader yet. Do you want to setup your\n"
"preferred applications now?"
msgstr ""
"선호하는 메일 리더를 선택하지 않았습\n"
"니다. 지금 선호하는 프로그램을 설정하시\n"
"겠습니까?"

#: ../terminal/terminal-window.c:1570
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>타이틀:</b>"

#: ../terminal/terminal-window.c:1584
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하세요"

#: ../terminal/terminal-window.c:1646
msgid "X Terminal Emulator"
msgstr "X 터미널 에뮬레이터"

#: ../terminal/terminal-window.c:1650
msgid "Maintainer"
msgstr "메인테이너"

#: ../terminal/terminal-window.c:1651
msgid "Icon Designer"
msgstr "아이콘 디자이너"

#: ../terminal/terminal-window.c:1655
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr "옮긴이 (%s)"

#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "터미널 에뮬레이터"

#: ../helpers/balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "발사"

#: ../helpers/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "이피파니 웹 브라우저"

#: ../helpers/evolution.desktop.in.h:1
msgid "Novell Evolution"
msgstr "노벨 에볼루션"

#: ../helpers/firefox.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "모질라 파이어폭스"

#: ../helpers/galeon.desktop.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
msgstr "갈레온 웹 브라우저"

#: ../helpers/kmail.desktop.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: ../helpers/konqueror.desktop.in.h:1
msgid "Konqueror"
msgstr "컨커러"

#: ../helpers/lynx.desktop.in.h:1
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"

#: ../helpers/mozilla-browser.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
msgstr "모질라 브라우저"

#: ../helpers/mozilla-mailer.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "모질라 메일"

#: ../helpers/mutt.desktop.in.h:1
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../helpers/opera-browser.desktop.in.h:1
msgid "Opera Browser"
msgstr "오페라 브라우저"

#: ../helpers/opera-mailer.desktop.in.h:1
msgid "Opera Mail"
msgstr "오페라 메일"

#: ../helpers/sensible-browser.desktop.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr ""

#: ../helpers/thunderbird.desktop.in.h:1
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "모질라 썬더버드"
