--- pt_BR.po.orig 2004-10-23 14:49:03.000000000 -0300
+++ pt_BR.po 2004-11-11 01:16:27.000000000 -0200
@@ -18,52 +18,52 @@
#: menueditor/about_dialog.c:36
msgid "A menu editor for Xfce4"
-msgstr ""
+msgstr "Um editor de menu para o Xfce4"
#. Credits
#: menueditor/about_dialog.c:41
msgid "Core developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedor principal"
#: menueditor/about_dialog.c:42 menueditor/about_dialog.c:43
#: menueditor/about_dialog.c:44
msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuidor"
#: menueditor/about_dialog.c:45
msgid "Icon designer"
-msgstr ""
+msgstr "Projetista de ícones"
#: menueditor/add_dialog.c:132 menueditor/add_dialog.c:147
msgid "Add menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar entrada de menu"
#. Type
#: menueditor/add_dialog.c:153 menueditor/add_menu_dialog.c:98
#: menueditor/edit_dialog.c:148
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#: menueditor/add_dialog.c:156
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lançador"
#: menueditor/add_dialog.c:161
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Submenu"
#: menueditor/add_dialog.c:166
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador"
#: menueditor/add_dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Arquivo:"
+msgstr "Título"
#: menueditor/add_dialog.c:176
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#. Name
#: menueditor/add_dialog.c:191 menueditor/edit_dialog.c:260
@@ -73,49 +73,49 @@
#: menueditor/add_dialog.c:201 menueditor/edit_dialog.c:261
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando:"
#: menueditor/add_dialog.c:217 menueditor/edit_dialog.c:252
#: menueditor/edit_dialog.c:315 menueditor/edit_dialog.c:353
#: menueditor/edit_dialog.c:390
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone:"
#. Start Notify check button
#: menueditor/add_dialog.c:233 menueditor/edit_dialog.c:272
msgid "Use startup _notification"
-msgstr ""
+msgstr "Use _notificação na inicialização"
#. Run in terminal check button
#: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:273
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Executar em _terminal"
#: menueditor/add_dialog.c:282 menueditor/edit_dialog.c:459
msgid "The command doesn't exist !"
-msgstr ""
+msgstr "O comando não existe!"
#: menueditor/add_dialog.c:288
msgid "All fields must be filled to add an item."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos para adicionar um item."
#: menueditor/add_dialog.c:296
msgid "The 'Name' field is required."
-msgstr ""
+msgstr "O campo 'Nome' é obrigatório."
#: menueditor/add_dialog.c:350 menueditor/dnd.c:152
#: menueditor/menueditor.c:346 menueditor/move.c:90 menueditor/move.c:248
msgid "--- separator ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- separador ---"
#: menueditor/add_dialog.c:375 menueditor/edit_dialog.c:494
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "sair"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:78 menueditor/add_menu_dialog.c:89
#: menueditor/menueditor.c:805
msgid "Add an external menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um menu externo"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:103 menueditor/edit_dialog.c:151
#, fuzzy
@@ -124,11 +124,11 @@
#: menueditor/add_menu_dialog.c:108 menueditor/edit_dialog.c:156
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:123 menueditor/edit_dialog.c:171
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte:"
#. Style
#: menueditor/add_menu_dialog.c:136 menueditor/edit_dialog.c:184
@@ -137,62 +137,62 @@
#: menueditor/add_menu_dialog.c:139 menueditor/edit_dialog.c:187
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simples"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:142 menueditor/edit_dialog.c:190
msgid "Multilevel"
-msgstr ""
+msgstr "Multinível"
#. Unique
#: menueditor/add_menu_dialog.c:155 menueditor/edit_dialog.c:203
msgid "_Unique entries only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas entradas _únicas"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:208
msgid "The 'Source' field is required."
-msgstr ""
+msgstr "o Campo 'Fonte' é obrigatório"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:218 menueditor/add_menu_dialog.c:235
#: menueditor/dnd.c:154 menueditor/edit_dialog.c:508
#: menueditor/edit_dialog.c:521 menueditor/menueditor.c:394
#: menueditor/move.c:120 menueditor/move.c:278
msgid "--- include ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- incluir ---"
#: menueditor/add_menu_dialog.c:236 menueditor/dnd.c:159
#: menueditor/edit_dialog.c:522 menueditor/menueditor.c:397
#: menueditor/move.c:123 menueditor/move.c:281
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "sistema"
#. Create dialog for editing
#: menueditor/edit_dialog.c:100 menueditor/edit_dialog.c:113
msgid "Edit menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de menu"
#: menueditor/edit_dialog.c:131
msgid "Separators cannot be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores não podem ser editados"
#. Name
#: menueditor/edit_dialog.c:397 menueditor/new_dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Arquivo:"
+msgstr "Título:"
#: menueditor/menueditor.c:148
msgid "Select command"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar comando"
#: menueditor/menueditor.c:209
msgid "Select icon"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar ícone"
#: menueditor/menueditor.c:215 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:389
#: settings/backdrop-mgr.c:414 settings/backdrop-mgr.c:515
#: settings/backdrop_settings.c:533
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os arquivos"
#: menueditor/menueditor.c:219 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:395
#: settings/backdrop-mgr.c:418 settings/backdrop_settings.c:537
@@ -202,37 +202,37 @@
#: menueditor/menueditor.c:272 menueditor/menueditor.c:679
msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja salvar antes de fechar o menu?"
#: menueditor/menueditor.c:273
msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-msgstr ""
+msgstr "Você modificou o menu, deseja salvá-lo antes de sair?"
#: menueditor/menueditor.c:274
msgid "Forget modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecer modificações"
#: menueditor/menueditor.c:473 menueditor/menueditor.c:531
#: menueditor/menueditor.c:677
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta"
#: menueditor/menueditor.c:475
msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja salvar antes de abrir o menu padrão?"
#: menueditor/menueditor.c:477 menueditor/menueditor.c:535
#: menueditor/menueditor.c:681
msgid "Ignore modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar modificações"
#: menueditor/menueditor.c:533
msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja salvar antes de abrir outro menu?"
#: menueditor/menueditor.c:546
msgid "Open menu file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquivo de menu"
#: menueditor/menueditor.c:580 menueditor/menueditor.c:591
#, c-format
@@ -240,34 +240,36 @@
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
+"Não pude escrever em %s : \n"
+"%s"
#: menueditor/menueditor.c:622
msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como..."
#: menueditor/menueditor.c:799
#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Editar lista"
+msgstr "Editar"
#. File menu
#: menueditor/menueditor.c:1005
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "Arquivo:"
+msgstr "_Arquivo"
#: menueditor/menueditor.c:1014
msgid "Open default menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir menu padrão"
#. Edit menu
#: menueditor/menueditor.c:1028
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: menueditor/menueditor.c:1034
msgid "Add an external menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um menu externo..."
#. Help menu
#: menueditor/menueditor.c:1046
@@ -276,64 +278,64 @@
#: menueditor/menueditor.c:1051
msgid "_About..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre..."
#: menueditor/menueditor.c:1061
msgid "Create a new Xfce4 menu file"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um novo arquivo de menu Xfce4"
#: menueditor/menueditor.c:1065
msgid "Open an Xfce4 menu file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um arquivo de menu Xfce"
#: menueditor/menueditor.c:1069
msgid "Save current menu"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar menu atual"
#: menueditor/menueditor.c:1073
msgid "Close current menu"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar menu atual"
#: menueditor/menueditor.c:1078
msgid "Add an entry to the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma entrada ao menu"
#: menueditor/menueditor.c:1082
msgid "Delete the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar a entrada atual"
#: menueditor/menueditor.c:1086
msgid "Move the current entry up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a entrada atual para cima"
#: menueditor/menueditor.c:1090
msgid "Move the current entry down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a entrada atual para baixo"
#: menueditor/menueditor.c:1095
msgid "Collapse the tree"
-msgstr ""
+msgstr "Contrair a árvore"
#: menueditor/menueditor.c:1099
msgid "Expand the tree"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir a árvore"
#: menueditor/menueditor.c:1130
#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome"
#: menueditor/menueditor.c:1132
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
#: menueditor/menueditor.c:1134
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Escondido"
#: menueditor/menueditor.c:1136
msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeiro"
#: menueditor/menueditor.c:1260
msgid "Corrupted file or incorrect file format !"
@@ -341,24 +343,24 @@
#: menueditor/menueditor.c:1273
msgid "No root element in file !"
-msgstr ""
+msgstr "Eemento raiz não encontrado no arquivo!"
#: menueditor/menueditor.c:1284
msgid "Bad datafile format !"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de arquivo inválido !"
#: menueditor/menueditor.c:1388
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist !"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo %s não existe !"
#: menueditor/move.c:408
msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja mover o item para o menu pai?"
#: menueditor/move.c:512
msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja mover o item para o submenu?"
#: menueditor/new_dialog.c:60
msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
@@ -371,7 +373,7 @@
#. get the filename and name for the new menu
#: menueditor/new_dialog.c:86 menueditor/new_dialog.c:98
msgid "New menu"
-msgstr ""
+msgstr "Novo menu"
#. Filename
#: menueditor/new_dialog.c:111
@@ -381,24 +383,24 @@
#: menueditor/new_dialog.c:144
msgid "All fields are required."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os campos são obrigatórios."
#: modules/menu/desktop-menuspec.c:62
msgid "/Other"
-msgstr ""
+msgstr "/Outros"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:204
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:532
msgid "Xfce Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Xfce4"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:372
msgid "Select Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar ícone"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:374
msgid "Select Menu File"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher arquivo de menu"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:403
#, fuzzy
@@ -407,15 +409,15 @@
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:462
msgid "_Menu file:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de menu:"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:496
msgid "_Button icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone do botão:"
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:521
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _ícones no menu"
#: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:112
#, c-format
@@ -433,47 +435,47 @@
#: settings/backdrop-mgr.c:409
#, fuzzy
msgid "Select backdrop image file"
-msgstr "Selecione arquivo de imagens"
+msgstr "Selecione arquivo de imagem para fundo"
#: settings/backdrop-mgr.c:510
msgid "Choose backdrop list filename"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a lista de arquivos de fundo "
#: settings/backdrop-mgr.c:519
#, fuzzy
msgid "List Files"
-msgstr "Lista de arquivos"
+msgstr "Listar arquivos"
#: settings/backdrop-mgr.c:582
msgid "Backdrop List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de fundos"
#: settings/backdrop-mgr.c:599
msgid "Image files"
-msgstr "Arquivo de imagens"
+msgstr "Arquivos de imagem"
#: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188
#: settings/backdrop_settings.c:197
msgid "backdrops.list"
-msgstr ""
+msgstr "backdrops.list"
#: settings/backdrop-mgr.c:618
msgid "List file"
-msgstr "Lista de arquivos"
+msgstr "Listar arquivo"
#: settings/backdrop-mgr.c:638
msgid "Create backdrop list"
-msgstr ""
+msgstr "Criar lista de fundos"
#: settings/backdrop-mgr.c:669
msgid "Edit backdrop list"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de fundos"
#. the dialog
#: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:836
#: src/xfce-desktop.c:670
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho"
#: settings/backdrop_settings.c:528
#, fuzzy
@@ -482,7 +484,7 @@
#: settings/backdrop_settings.c:546
msgid "List Files (*.list)"
-msgstr ""
+msgstr "Listar arquivos (*.list)"
#: settings/backdrop_settings.c:636
#, fuzzy
@@ -502,7 +504,7 @@
#: settings/backdrop_settings.c:688
#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "Arquivo:"
+msgstr "Em ladrilho:"
#: settings/backdrop_settings.c:695
#, fuzzy
@@ -511,11 +513,11 @@
#: settings/backdrop_settings.c:702
msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado"
#: settings/backdrop_settings.c:709
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Esticado"
#: settings/backdrop_settings.c:716
#, fuzzy
@@ -524,7 +526,7 @@
#: settings/backdrop_settings.c:782
msgid "Adjust _Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar Brilho:"
#. header
#: settings/backdrop_settings.c:851
@@ -554,15 +556,15 @@
#: settings/backdrop_settings.c:936
msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradê horizontal"
#: settings/backdrop_settings.c:943
msgid "Vertical Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradê vertical"
#: settings/backdrop_settings.c:964
msgid "Fi_rst Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira cor:"
#: settings/backdrop_settings.c:985
#, fuzzy
@@ -582,7 +584,7 @@
#: settings/backdrop_settings.c:1029
#, fuzzy
msgid "Show _Image"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Mostrar Imagem"
#: settings/backdrop_settings.c:1051
#, fuzzy
@@ -604,13 +606,13 @@
#: settings/backdrop_settings.c:1119 settings/backdrop_settings.c:1121
#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tela %d"
#. and if we have multiple screens, each with multiple monitors
#: settings/backdrop_settings.c:1126
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tela %d, monitor %d"
#: settings/backdrop_settings.c:1140
msgid "_Menu"
@@ -619,68 +621,68 @@
#: settings/menu_settings.c:132
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível lançar xfce4-menueditor:"
#: settings/menu_settings.c:153
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de janelas"
#: settings/menu_settings.c:161
msgid "Show window _list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista de janelas"
#: settings/menu_settings.c:176
msgid "Show _window icons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ícones das janelas"
#: settings/menu_settings.c:189
#, fuzzy
msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Configurações de área de trabalho"
+msgstr "Menu da érea de trabalho"
#: settings/menu_settings.c:197
msgid "Show desktop _menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menu da área de trabalho"
#: settings/menu_settings.c:212
msgid "Show _application icons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostar ícones de aplicações"
#: settings/menu_settings.c:223
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Editar menu da área de trabalho"
#: src/main.c:300
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opção desconhecida: %s\n"
#: src/main.c:301
msgid "Options are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "As opções são:\n"
#: src/main.c:302
msgid " -reload Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -reload Relê todas as configurações, atualizar lista de imagens"
#: src/main.c:303
msgid " -menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -menu Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"
#: src/main.c:304
msgid ""
" -windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -windowlist abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"
#: src/windowlist.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabalho %d"
+msgstr "Área de trabalho %d"
#: src/windowlist.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabalho %d"
+msgstr "Área de trabalho %d"
#: src/windowlist.c:244 src/windowlist.c:247
#, fuzzy