--- pt_BR.po.orig 2004-10-23 14:49:03.000000000 -0300 +++ pt_BR.po 2004-11-11 01:16:27.000000000 -0200 @@ -18,52 +18,52 @@ #: menueditor/about_dialog.c:36 msgid "A menu editor for Xfce4" -msgstr "" +msgstr "Um editor de menu para o Xfce4" #. Credits #: menueditor/about_dialog.c:41 msgid "Core developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedor principal" #: menueditor/about_dialog.c:42 menueditor/about_dialog.c:43 #: menueditor/about_dialog.c:44 msgid "Contributor" -msgstr "" +msgstr "Contribuidor" #: menueditor/about_dialog.c:45 msgid "Icon designer" -msgstr "" +msgstr "Projetista de ícones" #: menueditor/add_dialog.c:132 menueditor/add_dialog.c:147 msgid "Add menu entry" -msgstr "" +msgstr "Adicionar entrada de menu" #. Type #: menueditor/add_dialog.c:153 menueditor/add_menu_dialog.c:98 #: menueditor/edit_dialog.c:148 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #: menueditor/add_dialog.c:156 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Lançador" #: menueditor/add_dialog.c:161 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenu" #: menueditor/add_dialog.c:166 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador" #: menueditor/add_dialog.c:171 #, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Arquivo:" +msgstr "Título" #: menueditor/add_dialog.c:176 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #. Name #: menueditor/add_dialog.c:191 menueditor/edit_dialog.c:260 @@ -73,49 +73,49 @@ #: menueditor/add_dialog.c:201 menueditor/edit_dialog.c:261 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Comando:" #: menueditor/add_dialog.c:217 menueditor/edit_dialog.c:252 #: menueditor/edit_dialog.c:315 menueditor/edit_dialog.c:353 #: menueditor/edit_dialog.c:390 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Ícone:" #. Start Notify check button #: menueditor/add_dialog.c:233 menueditor/edit_dialog.c:272 msgid "Use startup _notification" -msgstr "" +msgstr "Use _notificação na inicialização" #. Run in terminal check button #: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:273 msgid "Run in _terminal" -msgstr "" +msgstr "Executar em _terminal" #: menueditor/add_dialog.c:282 menueditor/edit_dialog.c:459 msgid "The command doesn't exist !" -msgstr "" +msgstr "O comando não existe!" #: menueditor/add_dialog.c:288 msgid "All fields must be filled to add an item." -msgstr "" +msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos para adicionar um item." #: menueditor/add_dialog.c:296 msgid "The 'Name' field is required." -msgstr "" +msgstr "O campo 'Nome' é obrigatório." #: menueditor/add_dialog.c:350 menueditor/dnd.c:152 #: menueditor/menueditor.c:346 menueditor/move.c:90 menueditor/move.c:248 msgid "--- separator ---" -msgstr "" +msgstr "--- separador ---" #: menueditor/add_dialog.c:375 menueditor/edit_dialog.c:494 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "sair" #: menueditor/add_menu_dialog.c:78 menueditor/add_menu_dialog.c:89 #: menueditor/menueditor.c:805 msgid "Add an external menu" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um menu externo" #: menueditor/add_menu_dialog.c:103 menueditor/edit_dialog.c:151 #, fuzzy @@ -124,11 +124,11 @@ #: menueditor/add_menu_dialog.c:108 menueditor/edit_dialog.c:156 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: menueditor/add_menu_dialog.c:123 menueditor/edit_dialog.c:171 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte:" #. Style #: menueditor/add_menu_dialog.c:136 menueditor/edit_dialog.c:184 @@ -137,62 +137,62 @@ #: menueditor/add_menu_dialog.c:139 menueditor/edit_dialog.c:187 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simples" #: menueditor/add_menu_dialog.c:142 menueditor/edit_dialog.c:190 msgid "Multilevel" -msgstr "" +msgstr "Multinível" #. Unique #: menueditor/add_menu_dialog.c:155 menueditor/edit_dialog.c:203 msgid "_Unique entries only" -msgstr "" +msgstr "Apenas entradas _únicas" #: menueditor/add_menu_dialog.c:208 msgid "The 'Source' field is required." -msgstr "" +msgstr "o Campo 'Fonte' é obrigatório" #: menueditor/add_menu_dialog.c:218 menueditor/add_menu_dialog.c:235 #: menueditor/dnd.c:154 menueditor/edit_dialog.c:508 #: menueditor/edit_dialog.c:521 menueditor/menueditor.c:394 #: menueditor/move.c:120 menueditor/move.c:278 msgid "--- include ---" -msgstr "" +msgstr "--- incluir ---" #: menueditor/add_menu_dialog.c:236 menueditor/dnd.c:159 #: menueditor/edit_dialog.c:522 menueditor/menueditor.c:397 #: menueditor/move.c:123 menueditor/move.c:281 msgid "system" -msgstr "" +msgstr "sistema" #. Create dialog for editing #: menueditor/edit_dialog.c:100 menueditor/edit_dialog.c:113 msgid "Edit menu entry" -msgstr "" +msgstr "Editar entrada de menu" #: menueditor/edit_dialog.c:131 msgid "Separators cannot be edited" -msgstr "" +msgstr "Separadores não podem ser editados" #. Name #: menueditor/edit_dialog.c:397 menueditor/new_dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Arquivo:" +msgstr "Título:" #: menueditor/menueditor.c:148 msgid "Select command" -msgstr "" +msgstr "Selecionar comando" #: menueditor/menueditor.c:209 msgid "Select icon" -msgstr "" +msgstr "Selecionar ícone" #: menueditor/menueditor.c:215 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:389 #: settings/backdrop-mgr.c:414 settings/backdrop-mgr.c:515 #: settings/backdrop_settings.c:533 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos" #: menueditor/menueditor.c:219 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:395 #: settings/backdrop-mgr.c:418 settings/backdrop_settings.c:537 @@ -202,37 +202,37 @@ #: menueditor/menueditor.c:272 menueditor/menueditor.c:679 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja salvar antes de fechar o menu?" #: menueditor/menueditor.c:273 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" -msgstr "" +msgstr "Você modificou o menu, deseja salvá-lo antes de sair?" #: menueditor/menueditor.c:274 msgid "Forget modifications" -msgstr "" +msgstr "Esquecer modificações" #: menueditor/menueditor.c:473 menueditor/menueditor.c:531 #: menueditor/menueditor.c:677 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pergunta" #: menueditor/menueditor.c:475 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja salvar antes de abrir o menu padrão?" #: menueditor/menueditor.c:477 menueditor/menueditor.c:535 #: menueditor/menueditor.c:681 msgid "Ignore modifications" -msgstr "" +msgstr "Ignorar modificações" #: menueditor/menueditor.c:533 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja salvar antes de abrir outro menu?" #: menueditor/menueditor.c:546 msgid "Open menu file" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivo de menu" #: menueditor/menueditor.c:580 menueditor/menueditor.c:591 #, c-format @@ -240,34 +240,36 @@ "Cannot write in %s : \n" "%s" msgstr "" +"Não pude escrever em %s : \n" +"%s" #: menueditor/menueditor.c:622 msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Salvar como..." #: menueditor/menueditor.c:799 #, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Editar lista" +msgstr "Editar" #. File menu #: menueditor/menueditor.c:1005 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "Arquivo:" +msgstr "_Arquivo" #: menueditor/menueditor.c:1014 msgid "Open default menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menu padrão" #. Edit menu #: menueditor/menueditor.c:1028 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: menueditor/menueditor.c:1034 msgid "Add an external menu..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar um menu externo..." #. Help menu #: menueditor/menueditor.c:1046 @@ -276,64 +278,64 @@ #: menueditor/menueditor.c:1051 msgid "_About..." -msgstr "" +msgstr "_Sobre..." #: menueditor/menueditor.c:1061 msgid "Create a new Xfce4 menu file" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo arquivo de menu Xfce4" #: menueditor/menueditor.c:1065 msgid "Open an Xfce4 menu file" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo de menu Xfce" #: menueditor/menueditor.c:1069 msgid "Save current menu" -msgstr "" +msgstr "Salvar menu atual" #: menueditor/menueditor.c:1073 msgid "Close current menu" -msgstr "" +msgstr "Fechar menu atual" #: menueditor/menueditor.c:1078 msgid "Add an entry to the menu" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma entrada ao menu" #: menueditor/menueditor.c:1082 msgid "Delete the current entry" -msgstr "" +msgstr "Apagar a entrada atual" #: menueditor/menueditor.c:1086 msgid "Move the current entry up" -msgstr "" +msgstr "Mover a entrada atual para cima" #: menueditor/menueditor.c:1090 msgid "Move the current entry down" -msgstr "" +msgstr "Mover a entrada atual para baixo" #: menueditor/menueditor.c:1095 msgid "Collapse the tree" -msgstr "" +msgstr "Contrair a árvore" #: menueditor/menueditor.c:1099 msgid "Expand the tree" -msgstr "" +msgstr "Expandir a árvore" #: menueditor/menueditor.c:1130 #, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome" #: menueditor/menueditor.c:1132 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: menueditor/menueditor.c:1134 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Escondido" #: menueditor/menueditor.c:1136 msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Pointeiro" #: menueditor/menueditor.c:1260 msgid "Corrupted file or incorrect file format !" @@ -341,24 +343,24 @@ #: menueditor/menueditor.c:1273 msgid "No root element in file !" -msgstr "" +msgstr "Eemento raiz não encontrado no arquivo!" #: menueditor/menueditor.c:1284 msgid "Bad datafile format !" -msgstr "" +msgstr "Formato de arquivo inválido !" #: menueditor/menueditor.c:1388 #, c-format msgid "File %s doesn't exist !" -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s não existe !" #: menueditor/move.c:408 msgid "Do you want to move the item into the parent menu?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja mover o item para o menu pai?" #: menueditor/move.c:512 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja mover o item para o submenu?" #: menueditor/new_dialog.c:60 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" @@ -371,7 +373,7 @@ #. get the filename and name for the new menu #: menueditor/new_dialog.c:86 menueditor/new_dialog.c:98 msgid "New menu" -msgstr "" +msgstr "Novo menu" #. Filename #: menueditor/new_dialog.c:111 @@ -381,24 +383,24 @@ #: menueditor/new_dialog.c:144 msgid "All fields are required." -msgstr "" +msgstr "Todos os campos são obrigatórios." #: modules/menu/desktop-menuspec.c:62 msgid "/Other" -msgstr "" +msgstr "/Outros" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:204 #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:532 msgid "Xfce Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Xfce4" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:372 msgid "Select Icon" -msgstr "" +msgstr "Selecionar ícone" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:374 msgid "Select Menu File" -msgstr "" +msgstr "Escolher arquivo de menu" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:403 #, fuzzy @@ -407,15 +409,15 @@ #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:462 msgid "_Menu file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de menu:" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:496 msgid "_Button icon:" -msgstr "" +msgstr "Ícone do botão:" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:521 msgid "Show _icons in menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _ícones no menu" #: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:112 #, c-format @@ -433,47 +435,47 @@ #: settings/backdrop-mgr.c:409 #, fuzzy msgid "Select backdrop image file" -msgstr "Selecione arquivo de imagens" +msgstr "Selecione arquivo de imagem para fundo" #: settings/backdrop-mgr.c:510 msgid "Choose backdrop list filename" -msgstr "" +msgstr "Escolha a lista de arquivos de fundo " #: settings/backdrop-mgr.c:519 #, fuzzy msgid "List Files" -msgstr "Lista de arquivos" +msgstr "Listar arquivos" #: settings/backdrop-mgr.c:582 msgid "Backdrop List" -msgstr "" +msgstr "Lista de fundos" #: settings/backdrop-mgr.c:599 msgid "Image files" -msgstr "Arquivo de imagens" +msgstr "Arquivos de imagem" #: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188 #: settings/backdrop_settings.c:197 msgid "backdrops.list" -msgstr "" +msgstr "backdrops.list" #: settings/backdrop-mgr.c:618 msgid "List file" -msgstr "Lista de arquivos" +msgstr "Listar arquivo" #: settings/backdrop-mgr.c:638 msgid "Create backdrop list" -msgstr "" +msgstr "Criar lista de fundos" #: settings/backdrop-mgr.c:669 msgid "Edit backdrop list" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de fundos" #. the dialog #: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:836 #: src/xfce-desktop.c:670 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de trabalho" #: settings/backdrop_settings.c:528 #, fuzzy @@ -482,7 +484,7 @@ #: settings/backdrop_settings.c:546 msgid "List Files (*.list)" -msgstr "" +msgstr "Listar arquivos (*.list)" #: settings/backdrop_settings.c:636 #, fuzzy @@ -502,7 +504,7 @@ #: settings/backdrop_settings.c:688 #, fuzzy msgid "Tiled" -msgstr "Arquivo:" +msgstr "Em ladrilho:" #: settings/backdrop_settings.c:695 #, fuzzy @@ -511,11 +513,11 @@ #: settings/backdrop_settings.c:702 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Ajustado" #: settings/backdrop_settings.c:709 msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Esticado" #: settings/backdrop_settings.c:716 #, fuzzy @@ -524,7 +526,7 @@ #: settings/backdrop_settings.c:782 msgid "Adjust _Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Brilho:" #. header #: settings/backdrop_settings.c:851 @@ -554,15 +556,15 @@ #: settings/backdrop_settings.c:936 msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "" +msgstr "Degradê horizontal" #: settings/backdrop_settings.c:943 msgid "Vertical Gradient" -msgstr "" +msgstr "Degradê vertical" #: settings/backdrop_settings.c:964 msgid "Fi_rst Color:" -msgstr "" +msgstr "Primeira cor:" #: settings/backdrop_settings.c:985 #, fuzzy @@ -582,7 +584,7 @@ #: settings/backdrop_settings.c:1029 #, fuzzy msgid "Show _Image" -msgstr "Imagem" +msgstr "Mostrar Imagem" #: settings/backdrop_settings.c:1051 #, fuzzy @@ -604,13 +606,13 @@ #: settings/backdrop_settings.c:1119 settings/backdrop_settings.c:1121 #, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "" +msgstr "Tela %d" #. and if we have multiple screens, each with multiple monitors #: settings/backdrop_settings.c:1126 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" -msgstr "" +msgstr "Tela %d, monitor %d" #: settings/backdrop_settings.c:1140 msgid "_Menu" @@ -619,68 +621,68 @@ #: settings/menu_settings.c:132 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossível lançar xfce4-menueditor:" #: settings/menu_settings.c:153 msgid "Window List" -msgstr "" +msgstr "Lista de janelas" #: settings/menu_settings.c:161 msgid "Show window _list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de janelas" #: settings/menu_settings.c:176 msgid "Show _window icons" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícones das janelas" #: settings/menu_settings.c:189 #, fuzzy msgid "Desktop Menu" -msgstr "Configurações de área de trabalho" +msgstr "Menu da érea de trabalho" #: settings/menu_settings.c:197 msgid "Show desktop _menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu da área de trabalho" #: settings/menu_settings.c:212 msgid "Show _application icons" -msgstr "" +msgstr "Mostar ícones de aplicações" #: settings/menu_settings.c:223 msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "" +msgstr "Editar menu da área de trabalho" #: src/main.c:300 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Opção desconhecida: %s\n" #: src/main.c:301 msgid "Options are:\n" -msgstr "" +msgstr "As opções são:\n" #: src/main.c:302 msgid " -reload Reload all settings, refresh image list\n" -msgstr "" +msgstr " -reload Relê todas as configurações, atualizar lista de imagens" #: src/main.c:303 msgid " -menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -msgstr "" +msgstr " -menu Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n" #: src/main.c:304 msgid "" " -windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -msgstr "" +msgstr " -windowlist abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n" #: src/windowlist.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de trabalho %d" +msgstr "Área de trabalho %d" #: src/windowlist.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Área de trabalho %d" +msgstr "Área de trabalho %d" #: src/windowlist.c:244 src/windowlist.c:247 #, fuzzy